
Plato: Republic
translation, introduction, notes, Oxford University Press, 1993 (World’s Classics, 1994; Book of the Month Club, February 1994; Barnes and Noble, 1995; Folio Society, 2003);
Other Editions
Reviews:
"I should not be surprised if this translation comes in the next decade to dominate the English-speaking world"
- John Dillon, Hermathena
"An idiomatic, lively, and thoroughly up-to-date Englishing of Plato’s Republic … succeeds beautifully in making engaging English out of Plato’s Greek. For this teachers of Greek philosophy owe him gratitude"
- Thomas Tuozzo, Ancient Philosophy
"A vivid new translation … Plato helps any translator who is willing to listen to him and Waterfield is an apt pupil. In his hands the Republic appears as a powerful intellectual novel"
- David Rankin, Philosophical Books
"Fresh and lively"
- Chris Rowe, Phronesis
"Waterfield is outstanding in his grasp of both the poetic, occasionally lyrical quality in the prose and the philosophic content"
- Steven Willett, Syllecta Classica
"Waterfield’s translation is certainly the best of the Republic available. It is accurate and informed by deep philosophical understanding of the text; unlike other translations it combines these virtues with an impressive ability to render Plato into English that is as varied and expressive as is Plato’s Greek"
- Julia Annas, University of Arizona
"Translated in an easy, accessible style, as though these were people, not textbooks speaking. The introduction is lucid and complete"
- E.N. Genovese, San Diego State University
"An excellent translation and introduction. The best I have seen"
- Tom Christenson, Capital University
"Waterfield’s translation is lucid and fluent and there is a good introduction … this is a book not one page of which is boring"
- A.N. Wilson, The Oldie
"A fine new translation"
- Observer
"Immensely pleasing … vigorous and dramatic"
- Stephen Howe, New Statesman and Society
"Academic and public libraries looking for an alternative to the standard Cornford edition should consider this new translation"
- Library Journal
"Toujours claire, précise, très agréable à lire"
- Marie-Pierre Noel, Revue des études grecques
"Una versión realmente fresca y clara"
- A.M. Casado, Estudios Filosoficos
""
-